Our track after this lay through several clusters of small islets , among which we were becalmed more than once . During this part of our voyage the watch on deck and the lookout at the masthead were more than usually vigilant , as we were not only in danger of being attacked by the natives ( who , I learned from the captain 's remarks , were a bloody and deceitful tribe at this group ) , but we were also exposed to much risk from the multitudes of coral reefs that rose up in the channels between the islands -- some of them just above the surface , others a few feet below it . Our precautions against the savages , I found , were indeed necessary .
Наш путь после этого лежал через несколько скоплений мелких островков, среди которых мы не раз попадали в штиль. В течение этой части нашего путешествия вахта на палубе и наблюдатель на топе-мачте были более чем обычно бдительны, поскольку нам грозила не только опасность нападения туземцев (которые, как я узнал из замечаний капитана, были кровавыми и лживыми племя этой группы), но мы также подвергались большому риску из-за множества коралловых рифов, возвышавшихся в каналах между островами — некоторые из них прямо над поверхностью, другие — в нескольких футах под ней. Я обнаружил, что наши меры предосторожности против дикарей были действительно необходимы.