Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

Those who are not naturally expert in the water know well the feelings of horror that overwhelm them , when in it , at the bare idea of being held down even for a few seconds -- that spasmodic , involuntary recoil from compulsory immersion which has no connection whatever with cowardice ; and they will understand the amount of resolution that it required in Peterkin to allow himself to be dragged down to a depth of ten feet , and then , through a narrow tunnel , into an almost pitch-dark cavern . But there was no alternative . The pirates had already caught sight of us , and were now within a short distance of the rocks .

Те, кто от природы не умеет плавать в воде, хорошо знают чувство ужаса, охватывающее их в ней, при одной мысли о том, что их удержат хотя бы на несколько секунд, — это спазматическое, непроизвольное отшатывание от вынужденного погружения, не имеющее никакого отношения к воде. с трусостью; и они поймут, какая решимость потребовалась от Петеркина, чтобы позволить утащить себя на глубину десяти футов, а затем через узкий туннель в почти темную пещеру. Но альтернативы не было. Пираты уже заметили нас и теперь находились недалеко от скал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому