Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

This idea was forced very strongly upon us , because we saw nothing in the direction whither the wind was blowing us save the raging billows of the sea ; and indeed we trembled as we gazed around us , for we were now beyond the shelter of the islands , and it seemed as though any of the huge billows , which curled over in masses of foam , might swallow us up in a moment . The water also began to wash in over our sides , and I had to keep constantly bailing ; for Jack could not quit the helm , nor Peterkin the sail , for an instant , without endangering our lives . In the midst of this distress Jack uttered an exclamation of hope , and pointed towards a low island or rock which lay directly ahead . It had been hitherto unobserved , owing to the dark clouds that obscured the sky and the blinding spray that seemed to fill the whole atmosphere .

Эта мысль была нам очень сильно навязана, потому что в том направлении, куда нас нёс ветер, мы не видели ничего, кроме бушующих морских волн; и действительно, мы дрожали, глядя вокруг себя, ибо мы были теперь за пределами прибежища островов, и казалось, что какая-нибудь из огромных волн, клубившихся массами пены, могла бы поглотить нас в мгновение ока. Вода также начала захлестывать нас по бокам, и мне приходилось постоянно вычерпывать воду; ибо Джек не мог ни на мгновение отпустить штурвал, а Петеркин - парус, не подвергая опасности нашу жизнь. Посреди этого бедствия Джек издал возглас надежды и указал на низкий остров или скалу, лежащую прямо впереди. До сих пор его не наблюдали из-за темных облаков, закрывавших небо, и ослепляющих брызг, которые, казалось, заполняли всю атмосферу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому