Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

" My present shoes have certainly nothing to do with her , " replied Peterkin ; " nevertheless , she will have a good deal to do with my future shoes . The fact is , when I saw you floor that pig so neatly , Ralph , it struck me that there was little use in killing another . Then I remembered all at once that I had long wanted some leather or tough substance to make shoes of , and this old grandmother seemed so tough that I just made up my mind to stick her -- and you see I 've done it ! "

«Мои нынешние туфли, конечно, не имеют к ней никакого отношения», — ответил Петеркин; «Тем не менее, она будет иметь много общего с моими будущими туфлями. Дело в том, что, когда я увидел, как ты так аккуратно повалил эту свинью, Ральф, меня осенило, что нет смысла убивать еще одну. Тут я вдруг вспомнил, что мне давно хотелось из какой-нибудь кожи или твердого материала сделать туфли, а эта старая бабушка показалась мне такой крепкой, что я решился ее воткнуть — и, видите, я это сделал!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому