Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

Suddenly he sank below it , and vanished altogether from our sight ! We gazed anxiously down at the spot where he had disappeared for nearly a minute , expecting every moment to see him rise again for breath ; but fully a minute passed and still he did not reappear . Two minutes passed ! and then a flood of alarm rushed in upon my soul when I considered that , during all my acquaintance with him , Jack had never stayed under water more than a minute at a time -- indeed , seldom so long .

Внезапно он опустился под него и совсем исчез из наших глаз! Мы с тревогой смотрели на то место, где он исчез, почти минуту, ожидая каждую минуту увидеть, как он снова встанет, чтобы перевести дух; но прошла целая минута, а он все не появлялся. Прошло две минуты! и тогда поток тревоги захлестнул мою душу, когда я подумал, что за все время моего знакомства с ним Джек ни разу не оставался под водой более минуты — да и редко так долго.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому