Here I saw the ceaseless working of those little coral insects whose efforts have encrusted the islands of the Pacific with vast rocks , and surrounded them with enormous reefs ; and I observed that many of these insects , though extremely minute , were very beautiful , coming out of their holes in a circle of fine threads , and having the form of a shuttlecock . Here I saw curious little barnacles opening a hole in their backs and constantly putting out a thin , feathery hand , with which , I doubt not , they dragged their food into their mouths . Here , also , I saw those crabs which have shells only on the front of their bodies , but no shell whatever on their remarkably tender tails , so that , in order to find a protection to them , they thrust them into the empty shells of whelks , or some such fish , and when they grow too big for one , change into another . But , most curious of all , I saw an animal which had the wonderful power , when it became ill , of casting its stomach and its teeth away from it , and getting an entirely new set in the course of a few months ! All this I saw , and a great deal more , by means of my tank and my burning-glass ; but I refrain from setting down more particulars here , as I have still much to tell of the adventures that befell us while we remained on this island .
Здесь я видел непрерывную работу тех маленьких коралловых насекомых, усилия которых покрыли острова Тихого океана огромными скалами и окружили их огромными рифами; и я заметил, что многие из этих насекомых, хотя и чрезвычайно мелкие, были очень красивы, выходили из своих нор в виде круга тонких нитей и имели форму волана. Здесь я видел любопытных ракушек, открывающих отверстие в своей спинке и постоянно выставляющих тонкую пернатую руку, которой, я не сомневаюсь, они тащили в рот свою пищу. Здесь я также видел тех крабов, у которых панцирь есть только на передней части тела, а на удивительно нежных хвостах панциря вообще нет, так что, чтобы найти им защиту, они засовывали их в пустые панцири трубачей. , или какую-нибудь подобную рыбу, и когда они вырастают слишком большими для одной, превращаются в другую. Но что самое любопытное, я видел животное, которое обладало чудесной способностью, когда оно заболевало, отбрасывать от себя желудок и зубы и в течение нескольких месяцев приобретать совершенно новый набор! Все это и многое другое я видел посредством своего резервуара и зажигалки; но я воздержусь от изложения здесь более подробной информации, так как мне еще многое предстоит рассказать о приключениях, постигших нас, пока мы оставались на этом острове.