Now we were very much concerned about this discovery , and could scarce refrain from tears on beholding these sad remains . After some time we began to talk about what we had seen , and to examine in and around the hut , in order to discover some clue to the name or history of this poor man , who had thus died in solitude , with none to mourn his loss save his cat and his faithful dog . But we found nothing -- neither a book nor a scrap of paper . We found , however , the decayed remnants of what appeared to have been clothing , and an old axe . But none of these things bore marks of any kind , and indeed they were so much decayed as to convince us that they had lain in the condition in which we found them for many years .
Теперь мы были очень обеспокоены этим открытием и едва могли удержаться от слез, глядя на эти печальные останки. Через некоторое время мы начали говорить о том, что видели, и осматривать хижину и ее окрестности, чтобы найти какой-нибудь ключ к имени или истории этого бедняка, который умер в одиночестве, и некому было оплакивать его. потеря, спасите его кота и его верного пса. Но мы ничего не нашли — ни книги, ни клочья бумаги. Однако мы нашли разложившиеся остатки того, что, по-видимому, было одеждой, и старый топор. Но ни на одной из этих вещей не было никаких следов, и действительно, они были настолько ветхими, что мы могли убедиться, что они пролежали в том состоянии, в котором мы их нашли, в течение многих лет.