The morning was exceedingly lovely . It was one of that very still and peaceful sort which made the few noises that we heard seem to be quiet noises ( I know no other way of expressing this idea ) -- noises which , so far from interrupting the universal tranquillity of earth , sea , and sky , rather tended to reveal to us how quiet the world round us really was . Such sounds as I refer to were the peculiar , melancholy -- yet , it seemed to me , cheerful -- plaint of sea-birds floating on the glassy waters or sailing in the sky ; also the subdued twittering of little birds among the bushes , the faint ripples on the beach , and the solemn boom of the surf upon the distant coral reef . We felt very glad in our hearts as we walked along the sands , side by side . For my part , I felt so deeply overjoyed that I was surprised at my own sensations , and fell into a reverie upon the causes of happiness .
Утро было чрезвычайно прекрасным. Это был один из тех очень тихих и мирных звуков, из-за которых те немногие звуки, которые мы слышали, казались тихими шумами (я не знаю другого способа выразить эту мысль) — шумами, которые не только не нарушали всеобщее спокойствие земли, моря, но и и небо, скорее, имели тенденцию показывать нам, насколько тихим на самом деле был мир вокруг нас. Звуки, о которых я говорю, были своеобразным, меланхоличным — но, как мне казалось, веселым — жалобой морских птиц, плывущих по зеркальной воде или плывущих по небу; а также приглушенное щебетание маленьких птиц среди кустов, слабая рябь на пляже и торжественный шум прибоя на далеком коралловом рифе. Мы чувствовали себя очень радостно в наших сердцах, когда шли бок о бок по песку. Я, со своей стороны, так сильно обрадовался, что удивился собственным ощущениям и задумался о причинах счастья.