" ' New ' prentice ! ' said he , stamping ; ' I 've got no new ' prentice . My boys are all aboard already . This is a trick , you young blackguard ! You 've run away , you have ! ' And the captain stamped about the deck and swore dreadfully ; for , you see , the thought of having to stop the ship and lower a boat and lose half-an-hour , all for the sake of sending a small boy ashore , seemed to make him very angry . Besides , it was blowin ' fresh outside the harbour , so that to have let the steamer alongside to put me into it was no easy job . Just as we were passing the pier-head , where several boats were rowing into the harbour , the captain came up to me .
«Новый ученик!» сказал он, топая ногами; — У меня нет нового ученика. Мои ребята все уже на борту. Это уловка, юный негодяй! Ты сбежал, да! А капитан топал по палубе и ужасно ругался; Видите ли, мысль о том, что придется остановить корабль, спустить лодку и потерять полчаса, и все ради того, чтобы отправить на берег маленького мальчика, казалось, его очень разозлила. Кроме того, за пределами гавани дул свежий ветер, так что подпустить пароход к борту и посадить меня на него было непростой задачей. Когда мы миновали пристань, откуда в гавань заходило несколько лодок, ко мне подошел капитан.