Having now got ourselves into a very comfortable condition , we began to talk of a project which we had long had in contemplation -- namely , to travel entirely round the island , in order , first , to ascertain whether it contained any other productions which might be useful to us ; and , second , to see whether there might be any place more convenient and suitable for our permanent residence than that on which we were now encamped . Not that we were in any degree dissatisfied with it . On the contrary , we entertained quite a home-feeling to our bower and its neighbourhood ; but if a better place did exist , there was no reason why we should not make use of it . At any rate , it would be well to know of its existence .
Устроившись теперь в очень комфортных условиях, мы начали говорить о проекте, который уже давно обдумывали, а именно, объездить весь остров, чтобы, во-первых, выяснить, нет ли на нем каких-либо других произведений, которые могли бы быть полезен для нас; и, во-вторых, посмотреть, нет ли какого-нибудь места более удобного и подходящего для нашего постоянного проживания, чем то, на котором мы теперь расположились лагерем. Не то чтобы мы были в какой-то степени этим недовольны. Напротив, мы чувствовали себя как дома в нашей беседке и в ее окрестностях; но если бы место получше существовало, не было причин, по которым мы не могли бы им воспользоваться. В любом случае, было бы хорошо знать о его существовании.