A shout of laughter burst from us as we rose to the surface , like three drowned rats , and seized hold of the log . We soon recovered our position , and sat more warily ; while Peterkin secured the fish , which had well-nigh escaped in the midst of our struggles . It was little worth having , however . But , as Peterkin remarked , it was better than the smouts he had been catching for the last two or three days ; so we laid it on the log before us , and having rebaited the line , dropped it in again for another .
Крик смеха вырвался из нас, когда мы поднялись на поверхность, как три утонувшие крысы, и схватились за бревно. Вскоре мы восстановили свою позицию и сели более осторожно; в то время как Петеркин поймал рыбу, которая почти ускользнула в разгар нашей борьбы. Однако это того не стоило. Но, как заметил Петеркин, это было лучше, чем головни, которых он ловил последние два-три дня; поэтому мы положили его на бревно перед собой и, наживив леску, снова бросили ее за другой.