Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

Thus we advanced to the foot of the hill without encountering anything to alarm us , except , indeed , once , when we were passing close under a part of the hill which was hidden from our view by the broad leaves of the banana-trees , which grew in great luxuriance in that part . Jack was just preparing to force his way through this thicket when we were startled and arrested by a strange pattering or rumbling sound , which appeared to us quite different from any of the sounds we had heard during the previous part of our walk .

Таким образом, мы подошли к подножию холма, не встретив ничего, что могло бы нас встревожить, за исключением одного раза, когда мы проходили близко под частью холма, скрытой от нашего взгляда широкими листьями банановых деревьев, которые росли в этой части в большом пышном виде. Джек как раз готовился пробраться сквозь заросли, когда мы были встревожены и остановлены странным топотом или грохотом, который показался нам совершенно отличным от всех звуков, которые мы слышали во время предыдущей части нашей прогулки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому