While thus meditating , I naturally bethought me of my Bible , for I had faithfully kept the promise which I gave at parting to my beloved mother -- that I would read it every morning ; and it was with a feeling of dismay that I remembered I had left it in the ship . I was much troubled about this . However , I consoled myself with reflecting that I could keep the second part of my promise to her -- namely , that I should never omit to say my prayers . So I rose quietly lest I should disturb my companions , who were still asleep , and stepped aside into the bushes for this purpose .
Размышляя таким образом, я, естественно, вспомнил о своей Библии, поскольку я верно сдержал обещание, данное на прощание моей любимой матери, — что я буду читать ее каждое утро; и с чувством смятения я вспомнил, что оставил его на корабле. Меня это очень беспокоило. Однако я утешал себя мыслью о том, что смогу сдержать вторую часть своего обещания, данного ей, а именно, что я никогда не должен пренебрегать молитвами. Поэтому я тихо встал, чтобы не потревожить своих товарищей, которые еще спали, и для этой цели отошел в кусты.