Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

" Ah , boys , I 've got it now ! " exclaimed Jack , rising and cutting a branch from a neighbouring bush , which he stripped of its leaves . " I recollect seeing this done once at home . Hand me the bit of whip-cord . " With the cord and branch Jack soon formed a bow . Then he cut a piece about three inches long off the end of a dead branch , which he pointed at the two ends . Round this he passed the cord of the bow , and placed one end against his chest , which was protected from its point by a chip of wood ; the other point he placed against the bit of tinder , and then began to saw vigorously with the bow , just as a blacksmith does with his drill while boring a hole in a piece of iron .

«Ах, ребята, теперь я понял!» - воскликнул Джек, вставая и срезая ветку соседнего куста, с которой он лишился листьев. «Я помню, как видел это однажды дома. Дай мне кусок хлыста». Из веревки и ветки Джек вскоре сформировал лук. Затем он отрезал кусок длиной около трех дюймов от конца сухой ветки и указал на два конца. Вокруг него он протянул шнур лука и приложил один конец к своей груди, которая с острия была защищена деревянной щепкой; другое острие он приложил к труту и ​​начал энергично пилить луком, как это делает кузнец сверлом, просверливая отверстие в куске железа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому