Where Ryker ’ s sleeve had the air of a man who had battered his way head first through life ’ s trials , the man in the mirror looked as if he would be able to slip neatly aside at every crisis and watch fate fall clumsily on its fat face . The body was cat - like in its movements , a smooth and effortless economy of motion that would have looked good on Anchana Salomao . The thick , almost blue - black hair fell in a soft cascade to the deceptively slim shoulders , and the elegantly tilted eyes had a gentle , unconcerned expression that suggested the universe was a good place to live in .
Если рукав Райкера имел вид человека, который с головой пробил себе путь через жизненные испытания, то человек в зеркале выглядел так, как будто он был способен аккуратно ускользнуть в сторону при каждом кризисе и наблюдать, как судьба неуклюже падает на свое толстое лицо. Движения тела напоминали кошачьи, движения плавные и легкие, экономные, которые хорошо смотрелись бы на Анчане Саломао. Густые, почти иссиня-черные волосы мягким каскадом падали на обманчиво стройные плечи, а элегантно наклоненные глаза имели нежное, беззаботное выражение, которое наводило на мысль, что Вселенная — хорошее место для жизни.