Ричард Морган

Отрывок из произведения:
Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

We passed , without formality , into the terminal and across a zone of micro - climate where palms and other less recognisable tropicalia made a bid for the massive glass ceiling . A misty rain drifted down from sprinkler systems , rendering the air pleasantly damp after the aridity outside . Along the aisles set between the trees , children played and squalled , and old people sat dozily on wrought iron benches in a seemingly impossible co - existence . The middle generations were gathered in knots at coffee stands , talking with more gesticulation than I ’ d seen in Bay City and seemingly oblivious to the factors of time and schedule that govern most terminal buildings .

Мы без формальностей прошли в терминал и прошли через зону микроклимата, где пальмы и другие менее узнаваемые тропические растения претендуют на массивный стеклянный потолок. Из спринклерных систем шел туманный дождь, делая воздух приятно влажным после засушливости на улице. В проходах между деревьями играли и визжали дети, а старики лениво сидели на скамейках из кованого железа в, казалось бы, невозможном сосуществовании. Представители среднего поколения столпились у кофейных киосков, разговаривая с большей жестикулацией, чем я видел в Бэй-Сити, и, по-видимому, не обращая внимания на факторы времени и расписания, которые управляют большинством зданий терминалов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому