I fitted the lenses uncomfortably over the bridge of my nose . They were too small . " Not much , except that little gem about not having orders to wipe me . Someone wanted to talk to me . I ’ d pretty much guessed that anyway , else he could have just blown my stack out all over the lobby of the Hendrix . Still , means someone wanted to cut a deal of their own , outside of Bancroft . "
Я неудобно надел линзы на переносицу. Они были слишком малы. «Ничего особенного, кроме этой маленькой жемчужины о том, что у меня нет приказа уничтожить меня. Кто-то хотел поговорить со мной. Я и так почти догадался об этом, иначе он мог бы просто разнести мой стек по всему вестибюлю «Хендрикса». , означает, что кто-то хотел заключить собственную сделку, помимо Бэнкрофта».