The three of them drifted over to commiserate with Miriam ’ s opponent , who was ruefully stowing his racket and towels in a bag ; but for all Miriam ’ s diplomatic steerage , Nalan Ertekin did not seem unduly concerned to make her escape . I felt a momentary glimmer of admiration for her . Telling a UN executive , in effect an officer of the Protectorate , that you ’ re a Quellist is a bit like confessing to ritual slaughter at a vegetarian dinner ; it ’ s not really the done thing .
Все трое подошли к сопернику Мириам, чтобы посочувствовать ему, который с сожалением складывал свою ракетку и полотенца в сумку; но, несмотря на всю дипломатическую ловкость Мириам, Налан Эртекин, похоже, не слишком заботился о ее побеге. Я почувствовал на мгновение проблеск восхищения ею. Сказать руководителю ООН, по сути, офицеру Протектората, что вы квеллист, это все равно, что признаться в ритуальном убийстве на вегетарианском ужине; это еще не все готово.