Ричард Морган

Отрывок из произведения:
Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

Larkin and Green proved to be the names not of two gunsmiths , but of two streets that intersected on a leafy slope called Russian Hill . The autocab had some visitors blurb about the area , but I skipped it . Larkin & Green , Armourers since 2203 was a discreet corner façade , extending less than a half dozen metres along each street , but bordered by blinded units that looked as if they had probably been annexed . I pushed through well - cared - for wooden doors into the cool , oil - smelling interior .

Ларкин и Грин оказались именами не двух оружейников, а двух улиц, пересекавшихся на зеленом склоне, называемом Русской горкой. Некоторые посетители автотакси рассказывали об этом районе, но я пропустил это. «Ларкин и Грин, оружейники с 2203 года» представляли собой скромный угловой фасад, простиравшийся менее чем на полдюжины метров вдоль каждой улицы, но окаймленный глухими блоками, которые выглядели так, как будто они, вероятно, были аннексированы. Я протиснулся через ухоженные деревянные двери в прохладное, пахнущее маслом помещение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому