In the cordite reeking quiet that followed , nothing moved . The autoturret had gone dormant , barrels slanting at a downward angle , smoke coiling from the breeches . I unclasped my hands from my ears and climbed to my feet , pressing gingerly on my nose and face to ascertain the extent of the damage done . The bleeding seemed to be slowing down and though there were cuts in my mouth I couldn ’ t find any loosened teeth . My ribs hurt where the second kick had hit me , but it didn ’ t feel as if anything was broken . I glanced over at the nearest corpse , and wished I hadn ’ t . Someone was going to have to get a mop .
В наступившей после этого вонючей кордитовой тишине ничего не двигалось. Автотурель бездействовала, стволы были наклонены под углом вниз, из казенных частей валил дым. Я оторвал руки от ушей и поднялся на ноги, осторожно нажимая на нос и лицо, чтобы убедиться в степени нанесенного ущерба. Кровотечение, казалось, замедлилось, и, хотя во рту были порезы, я не смог найти расшатанных зубов. Ребра болели в том месте, где меня ударил второй удар, но не было ощущения, что что-то сломано. Я взглянул на ближайший труп и пожалел об этом. Кому-то придется взять швабру.