Редьярд Киплинг

Отрывок из произведения:
Маугли / Mowgli A2

" By the Blue Gums of the Back Blocks , " snorted the troop-horse , " do you mean to say that you are n't taught to be bridle-wise in your business ? How can you do anything , unless you can spin round at once when the rein is pressed on your neck ? It means life or death to your man , and of course that 's life and death to you . Get round with your hind legs under you the instant you feel the rein on your neck . If you have n't room to swing round , rear up a little and come round on your hind legs . That 's being bridle-wise . "

-Клянусь Синими Деснами Задних Кварталов,-фыркнула войсковая лошадь,-ты хочешь сказать, что тебя не учат быть уздечкой в своем деле? Как вы можете что-то сделать, если вы не можете сразу развернуться, когда поводья надавят на вашу шею? Это означает жизнь или смерть для вашего мужчины, и, конечно, это жизнь и смерть для вас. Встаньте на задние лапы, как только почувствуете поводья на шее. Если у вас нет места, чтобы развернуться, немного приподнимитесь и встаньте на задние лапы. Это значит быть уздечкой."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому