But , since native children have no nerves worth speaking of , in two hours he was lying very contentedly in Petersen Sahib 's hammock with Petersen Sahib 's shooting-coat under his head , and a glass of warm milk , a little brandy , with a dash of quinine , inside of him , and while the old hairy , scarred hunters of the jungles sat three deep before him , looking at him as though he were a spirit , he told his tale in short words , as a child will , and wound up with :
Но, поскольку у туземных детей нет нервов, о которых стоило бы говорить, через два часа он лежал очень довольный в гамаке Петерсена-Сахиба, подложив под голову охотничью куртку Петерсена-сахиба, со стаканом теплого молока, небольшим количеством бренди и капелькой хинина внутри, и в то время как старые волосатые, покрытые шрамами охотники джунглей сидели в трех рядах перед ним, глядя на него, как на духа, он рассказал свою историю короткими словами, как это сделает ребенок, и закончил с ним.: