There was no sound from the elephants , except once , when two or three little calves squeaked together . Then he heard a thump and a shuffle , and the booming went on . It must have lasted fully two hours , and Little Toomai ached in every nerve , but he knew by the smell of the night air that the dawn was coming .
Слоны не издавали ни звука, за исключением одного раза, когда два или три маленьких теленка пискнули вместе. Затем он услышал глухой удар и шарканье, и гул продолжился. Это продолжалось, должно быть, целых два часа, и у Маленького Тумаи болел каждый нерв, но по запаху ночного воздуха он знал, что скоро рассвет.