Редьярд Киплинг

Отрывок из произведения:
Маугли / Mowgli A2

There was no answer from outside , so Rikki-tikki knew Nagaina had gone away . Nag coiled himself down , coil by coil , round the bulge at the bottom of the water jar , and Rikki-tikki stayed still as death . After an hour he began to move , muscle by muscle , toward the jar . Nag was asleep , and Rikki-tikki looked at his big back , wondering which would be the best place for a good hold . " If I do n't break his back at the first jump , " said Rikki , " he can still fight . And if he fights -- O Rikki ! " He looked at the thickness of the neck below the hood , but that was too much for him ; and a bite near the tail would only make Nag savage .

Снаружи никто не ответил, и Рикки-тикки понял, что Нагайна ушла. Наг свернулся клубком, виток за витком, вокруг выпуклости на дне кувшина с водой, и Рикки-тикки застыл как мертвый. Через час он начал двигаться, мускул за мускулом, к банке. Наг спал, и Рикки-тикки смотрел на его большую спину, гадая, какое место лучше всего подойдет для хорошего захвата. -Если я не сломаю ему спину при первом же прыжке, - сказал Рикки, - он все еще может сражаться. И если он будет драться — о Рикки!" Он посмотрел на толщину шеи под капюшоном, но это было слишком для него; и укус около хвоста только сделал бы Нага свирепым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому