Then inch by inch out of the grass rose up the head and spread hood of Nag , the big black cobra , and he was five feet long from tongue to tail . When he had lifted one-third of himself clear of the ground , he stayed balancing to and fro exactly as a dandelion tuft balances in the wind , and he looked at Rikki-tikki with the wicked snake 's eyes that never change their expression , whatever the snake may be thinking of .
Затем дюйм за дюймом из травы поднялась голова и раскинул капюшон Нага, большой черной кобры, и он был длиной в пять футов от языка до хвоста. Когда он оторвал от земли треть своего тела, он продолжал балансировать взад и вперед точно так же, как пучок одуванчика балансирует на ветру, и он посмотрел на Рикки-тикки злыми змеиными глазами, которые никогда не меняют своего выражения, о чем бы ни думала змея.