Then Rikki-tikki went out into the garden to see what was to be seen . It was a large garden , only half cultivated , with bushes , as big as summer-houses , of Marshal Niel roses , lime and orange trees , clumps of bamboos , and thickets of high grass . Rikki-tikki licked his lips . " This is a splendid hunting-ground , " he said , and his tail grew bottle-brushy at the thought of it , and he scuttled up and down the garden , snuffing here and there till he heard very sorrowful voices in a thorn-bush .
Затем Рикки-тикки вышел в сад, чтобы посмотреть, что там можно увидеть. Это был большой сад, только наполовину обработанный, с кустами, размером с беседки, роз маршала Нила, липовых и апельсиновых деревьев, зарослей бамбука и зарослей высокой травы. Рикки-тикки облизнул губы. - Это великолепные охотничьи угодья,-сказал он, и при мысли об этом его хвост стал похож на щетку для бутылок, и он принялся бегать взад и вперед по саду, принюхиваясь то тут, то там, пока не услышал очень печальные голоса в терновом кусте.