The sea cows had separated and were browsing lazily along the edges of the finest beaches that Kotick had ever seen . There were long stretches of smooth-worn rock running for miles , exactly fitted to make seal-nurseries , and there were play-grounds of hard sand sloping inland behind them , and there were rollers for seals to dance in , and long grass to roll in , and sand dunes to climb up and down , and , best of all , Kotick knew by the feel of the water , which never deceives a true sea catch , that no men had ever come there .
Морские коровы разделились и лениво бродили по краям самых прекрасных пляжей, которые когда-либо видел Котик. Там были длинные участки гладких истертых скал, тянущиеся на мили, точно приспособленные для того, чтобы устраивать питомники для тюленей, и за ними были площадки для игр с твердым песком, уходящие вглубь материка, и были катки, на которых тюлени могли танцевать, и высокая трава, по которой можно было кататься, и песчаные дюны, по которым можно было карабкаться вверх и вниз, и, что лучше всего, Котик знал по ощущению воды, которая никогда не обманывает истинного морского улова, что ни один человек никогда не приходил туда.