Kotick made his dolphin-jump in the air and shouted as loud as he could : " Clam-eater ! Clam-eater ! " He knew that Sea Vitch never caught a fish in his life but always rooted for clams and seaweed ; though he pretended to be a very terrible person . Naturally the Chickies and the Gooverooskies and the Epatkas -- the Burgomaster Gulls and the Kittiwakes and the Puffins , who are always looking for a chance to be rude , took up the cry , and -- so Limmershin told me -- for nearly five minutes you could not have heard a gun fired on Walrus Islet . All the population was yelling and screaming " Clam-eater ! Stareek ! " while Sea Vitch rolled from side to side grunting and coughing .
Котик заставил своего дельфина подпрыгнуть в воздух и закричал так громко, как только мог: "Пожиратель моллюсков! Пожиратель моллюсков!" Он знал, что Морской Витч никогда в жизни не ловил рыбу, но всегда искал моллюсков и водорослей, хотя и притворялся очень ужасным человеком. Естественно, цыплята, Гуверуски и Эпатки — Бургомистрские Чайки, Киттивейки и Тупики, которые всегда ищут случая нагрубить, подхватили крик, и — как сказал мне Лиммершин — в течение почти пяти минут вы не могли услышать выстрела из ружья на Моржовом острове. Все население кричало и вопило: "Пожиратель моллюсков! Старик!" в то время как Морской Витч катался с боку на бок, кряхтя и кашляя.