Редьярд Киплинг

Отрывок из произведения:
Маугли / Mowgli A2

Patalamon rattled a pair of seal 's shoulder bones in front of a herd of holluschickie and they stopped dead , puffing and blowing . Then he stepped near and the seals began to move , and Kerick headed them inland , and they never tried to get back to their companions . Hundreds and hundreds of thousands of seals watched them being driven , but they went on playing just the same . Kotick was the only one who asked questions , and none of his companions could tell him anything , except that the men always drove seals in that way for six weeks or two months of every year .

Паталамон потряс парой плечевых костей тюленя перед стадом холлущицких, и они замерли, пыхтя и отдуваясь. Затем он подошел ближе, и тюлени начали двигаться, и Керик повел их вглубь острова, и они никогда не пытались вернуться к своим товарищам. Сотни и сотни тысяч тюленей смотрели, как их гонят, но они все равно продолжали играть. Котик был единственным, кто задавал вопросы, и никто из его спутников ничего не мог ему сказать, кроме того, что мужчины всегда гоняли тюленей таким образом в течение шести недель или двух месяцев в году.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому