Редьярд Киплинг

Отрывок из произведения:
Маугли / Mowgli A2

" In a little time , " she said , " you 'll know where to swim to , but just now we 'll follow Sea Pig , the Porpoise , for he is very wise . " A school of porpoises were ducking and tearing through the water , and little Kotick followed them as fast as he could . " How do you know where to go to ? " he panted . The leader of the school rolled his white eye and ducked under . " My tail tingles , youngster , " he said . " That means there 's a gale behind me . Come along ! When you 're south of the Sticky Water ( he meant the Equator ) and your tail tingles , that means there 's a gale in front of you and you must head north . Come along ! The water feels bad here . "

- Через некоторое время, - сказала она, - ты будешь знать, куда плыть, но сейчас мы пойдем за Морской Свиньей, Морской Свиньей, потому что он очень мудр." Стая морских свиней ныряла и рвалась сквозь воду, и маленький Котик следовал за ними так быстро, как только мог. - Откуда ты знаешь, куда идти?" он тяжело дышал. Глава школы закатил белый глаз и нырнул под воду. -Мой хвост покалывает, юноша,- сказал он. - Это значит, что за моей спиной шторм. Пойдем со мной! Когда вы находитесь к югу от Липкой Воды (он имел в виду Экватор) и ваш хвост покалывает, это означает, что перед вами шторм, и вы должны двигаться на север. Пойдем со мной! Вода здесь отвратительная."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому