Редьярд Киплинг

Отрывок из произведения:
Маугли / Mowgli A2

Mowgli laughed a little short ugly laugh , for a stone had hit him in the mouth . " Run back , Messua . This is one of the foolish tales they tell under the big tree at dusk . I have at least paid for thy son 's life . Farewell ; and run quickly , for I shall send the herd in more swiftly than their brickbats . I am no wizard , Messua . Farewell ! "

Маугли рассмеялся коротким уродливым смехом, потому что камень попал ему в рот. - Беги назад, Мессуа. Это одна из глупых историй, которые рассказывают под большим деревом в сумерках. Я, по крайней мере, заплатил за жизнь твоего сына. Прощайте, и бегите скорее, потому что я пошлю стадо быстрее, чем их кирпичи. Я не волшебник, Мессуа. Прощайте!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому