But it was hard work , and Mowgli slashed and tore and grunted for an hour , while the wolves lolled out their tongues , or came forward and tugged as he ordered them . Presently a hand fell on his shoulder , and looking up he saw Buldeo with the Tower musket . The children had told the village about the buffalo stampede , and Buldeo went out angrily , only too anxious to correct Mowgli for not taking better care of the herd . The wolves dropped out of sight as soon as they saw the man coming .
Но это была тяжелая работа, и Маугли резал, рвал и хрюкал в течение часа, в то время как волки высовывали языки или подходили и дергали, как он им приказывал. Вскоре чья-то рука легла ему на плечо, и, подняв глаза, он увидел Балдео с мушкетом в руке. Дети рассказали в деревне о бегстве буйволов, и Балдео сердито вышел, слишком озабоченный тем, чтобы поправить Маугли за то, что он плохо заботился о стаде. Волки исчезли из виду, как только увидели приближающегося человека.