For three months after that night Mowgli hardly ever left the village gate , he was so busy learning the ways and customs of men . First he had to wear a cloth round him , which annoyed him horribly ; and then he had to learn about money , which he did not in the least understand , and about plowing , of which he did not see the use . Then the little children in the village made him very angry . Luckily , the Law of the Jungle had taught him to keep his temper , for in the jungle life and food depend on keeping your temper ; but when they made fun of him because he would not play games or fly kites , or because he mispronounced some word , only the knowledge that it was unsportsmanlike to kill little naked cubs kept him from picking them up and breaking them in two .
В течение трех месяцев после той ночи Маугли почти не выходил из ворот деревни, он был так занят изучением обычаев и обычаев людей. Сначала ему пришлось надеть на себя тряпку, что ужасно его раздражало, а потом ему пришлось узнать о деньгах, в которых он совершенно не разбирался, и о пахоте, в которой он не видел пользы. Тогда маленькие дети в деревне очень рассердили его. К счастью, Закон Джунглей научил его держать себя в руках, потому что в джунглях жизнь и еда зависят от того, чтобы держать себя в руках; но когда они смеялись над ним, потому что он не играл в игры или запускал воздушных змеев, или потому, что он неправильно произносил какое-то слово, только знание того, что убивать маленьких голых детенышей неспортивно, удерживало его от того, чтобы поднять их и разорвать пополам.