Shere Khan had jumped at a woodcutter 's campfire , as Father Wolf had said , and was furious from the pain of his burned feet . But Father Wolf knew that the mouth of the cave was too narrow for a tiger to come in by . Even where he was , Shere Khan 's shoulders and forepaws were cramped for want of room , as a man 's would be if he tried to fight in a barrel .
Шер-хан прыгнул на костер дровосека, как и сказал отец Волк, и был в ярости от боли в обожженных ногах. Но отец Волк знал, что вход в пещеру слишком узок для тигра. Даже там, где он находился, плечи и передние лапы Шер-хана были стеснены из-за нехватки места, как у человека, пытающегося сражаться в бочке.