Whoever held military rank or occupied public office , whoever was a guild master , an attomey-at-law , a notary , a head of a fraternal order , or held any other position of importance , donned his uniform or official garb , along with his medals , sashes , chains , and periwig powdered to a chalky white . Pious folk intended to assemble immediately afterwards for religious services , the disciples of Satan planned a hearty Luci-ferian mass of thanksgiving , the educated aristocracy were going to gather for magnetic seances at the manors of the Cabris , Villeneuves , and Fontmichels . The roasting and baking had begun in the kitchens , the wine had been fetched from the cellars , the floral displays from the market , and the organist and choir were practicing in the cathedral.In the Richis household on the rue Droite everything remained quiet . Richis had forbidden any preparations for the " Day of Liberation , " as people were calling the murderer 's execution day . It all disgusted him . The sudden eruption of renewed fear among the populace had disgusted him , their feverish joy of anticipation disgusted him . The people themselves , every one of them , disgusted him . He had not participated in the presentation of the culprit and his victims in the cathedral square , nor in the trial , nor in the obscene procession of sensation seekers filing past the cell of the condemned man . He had requested that the court come to his home for him to identify his daughter 's hair and clothing , had given his testimony briefly and calmly , and had asked that they leave him those items as keepsakes , which they did
Кто имел воинское звание или занимал государственную должность, кто был цеховым мастером, присяжным поверенным, нотариусом, главой братского ордена или занимал какую-либо другую важную должность, надевал свой мундир или служебную одежду вместе с медали, пояса, цепи и парик, напудренные до мелового белого цвета. Благочестивый народ собирался тотчас после этого собраться на богослужение, ученики сатаны запланировали сердечную люциферианскую благодарственную мессу, образованная аристократия собиралась на магнетические сеансы в поместьях Кабри, Вильнёв и Фонмишель. На кухнях началась жарка и выпечка, вино было доставлено из погребов, цветочные композиции с рынка, а в соборе репетировали органист и хор. В доме Риши на улице Друа все было тихо. Ричис запретил любые приготовления к «Дню освобождения», как называли в народе день казни убийцы. Все это вызывало у него отвращение. Внезапная вспышка возродившегося страха среди населения вызывала у него отвращение, его лихорадочная радость предвкушения вызывала у него отвращение. Сами люди, каждый из них, вызывали у него отвращение. Он не участвовал ни в представлении виновного и его жертв на соборной площади, ни в суде, ни в непристойном шествии искателей сенсаций, проходивших мимо камеры осужденного. Он потребовал, чтобы суд приехал к нему домой, чтобы опознать волосы и одежду его дочери, дал свои показания кратко и спокойно и попросил, чтобы они оставили ему эти вещи на память, что они и сделали.