Патрик Зюскинд

Отрывок из произведения:
Парфюмер. История одного убийцы / Perfumer. The story of a killer B2

Although in other respects the recollections of the three witnesses remained unusually vague-they had been unable to describe the man 's face , hair color , or manner of speech-the innkeeper did add that , if he was not mistaken , he had noticed something awkward or limping about the stranger 's posture and gait , as if he had a wounded leg or a crippled foot.Armed with these clues , two mounted troops had taken up pursuit of the murderer by noon of the same day , following the Mar6chaussee in the direction of Marseille-one along the coast , the other taking the inland road . The environs of La Napoule were combed by volunteers . Two commissioners from the provincial court at Grasse traveled to Nice to make inquiries about journeyman tanners . All ships departing from the ports of Frejus , Cannes , and Antibes were checked ; the roads leading across the border into Savoy were blocked and travelers required to identify themselves . For those who could read , an arrest warrant and description of the culprit appeared on all the town gates of Grasse , Vence , and Gourdon , and on village church doors . Town criers made three announcements daily . The report of a suspected club-foot , of course , merely confirmed the view that the culprit was none other than the devil himself and tended more to arouse panic among the populace than to bring in useful information .

Хотя в остальном воспоминания трех свидетелей остались необычайно смутными — они не могли описать ни лица, ни цвета волос, ни манеры речи человека, — трактирщик все же добавил, что, если он не ошибался, он заметил что-то неловкое или неловкое. прихрамывая о позе и походке незнакомца, как будто у него была ранена нога или искалечена ступня. Вооруженные этими уликами, два конных отряда к полудню того же дня бросились в погоню за убийцей, следуя за Маршосзе в направлении Марселя. - один вдоль побережья, другой по внутренней дороге. Окрестности Ла-Напуля прочесали добровольцы. Два уполномоченных провинциального суда в Грассе отправились в Ниццу, чтобы навести справки о кожевниках-подмастерьях. Проверялись все суда, выходящие из портов Фрежюс, Канн и Антиб; дороги, ведущие через границу в Савойю, были заблокированы, и путешественники должны были идентифицировать себя. Для тех, кто умел читать, ордер на арест и описание преступника появились на всех городских воротах Грасса, Ванса и Гурдона, а также на дверях деревенских церквей. Городские глашатаи делали по три объявления в день. Сообщение о подозрении на косолапость, конечно, только подтверждало мнение, что виновником был не кто иной, как сам дьявол, и скорее вызывало панику среди населения, чем приносило полезную информацию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому