Патрик Зюскинд

Отрывок из произведения:
Парфюмер. История одного убийцы / Perfumer. The story of a killer B2

Then he turned to the bed . The dominant scent came from her hair , for she was lying on her stomach with her head pressed into the pillow and framed by the crook of her arm -- presenting the back of her head in an almost ideal position for the blow by the club.The sound of the blow was a dull , grinding thud . He hated it . He hated it solely because it was a sound , a sound in the midst of his otherwise soundless procedure . He could bear that gruesome sound only by clenching his teeth , and , after it was all over , standing off to one side stiff and implacable , as if he feared the sound would return from somewhere as a resounding echo . But it did not return , instead stillness returned to the room , an increased stillness in fact , for now even the shuffle of the girl 's breathing had ceased . And at once Grenouille 's tenseness dissolved ( one might have interpreted it more as a posture of reverence or some sort of crabbed moment of silence ) and his body fell back to a pliable ease.He tucked the club away and from here on was all bustle and business . First he unfolded the impregnating cloth , spread it loosely on its back over the table and chairs , taking care that the greased side not be touched . Then he pulled back the bedclothes . The glorious scent of the girl , welling up so suddenly warm and massive , did not stir him . He knew that scent , of course , and would savor it , savor it to intoxication , later on , once he truly possessed it . But now the main thing was to capture as much of it as possible , let as little of it as possible evaporate ; for now the watchwords were concentration and haste .

Затем он повернулся к кровати. Доминирующий запах исходил от ее волос, потому что она лежала на животе, прижав голову к подушке и обрамленная сгибом руки, что представляло ее затылок в почти идеальном положении для удара дубинкой. Звук удара был глухим, скрежещущим. Он ненавидел это. Он ненавидел это только потому, что это был звук, звук посреди его иначе беззвучной процедуры. Он мог выносить этот ужасный звук, только стиснув зубы, а после того, как все кончилось, стоять в стороне неподвижно и неумолимо, как будто боялся, что звук вернется откуда-то гулким эхом. Но оно не возвращалось, вместо этого в комнату возвращалась тишина, точнее повышенная тишина, ибо теперь даже сбившееся дыхание девушки прекратилось. И тотчас же напряжение Гренуя рассеялось (можно было истолковать это скорее как поза благоговения или какое-то раздраженное мгновение молчания), и его тело снова расслабилось в податливой непринужденности. бизнес. Сначала он развернул пропиточную ткань, свободно расстелил ее на спине по столу и стульям, следя, чтобы не задеть смазанную сторону. Потом откинул одеяло. Великолепный запах девушки, внезапно поднявшийся так тепло и массивно, не тронул его. Он, конечно, знал этот запах и будет смаковать его, смаковать до опьянения позже, когда он действительно овладеет им. Но теперь главное было захватить как можно больше, дать как можно меньше испариться; на данный момент лозунгами были концентрация и поспешность.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому