Then Druot , returning home from the Quatre Dauphins for lunch , remarked in passing that early this morning the second consul had left for Grenoble together with twelve mules and his daughter . Gre-nouille forced back the tears and ran off , straight through town to the Porte du Cours . He stopped to sniff in the square before the gate . And in the pure west wind , unsullied by the odors of the town , he did indeed find his golden thread again , thin and fragile , but absolutely unmistakable . The precious scent , however , was not blowing from the northwest , where the road leads toward Grenoble , but more from the direction of Cabris-if not directly out of the southwest.Grenouille asked the watch which road the second consul had taken . The guard pointed north . Not the road to Cabris ? Or the other one , that went south toward Auribeau and La Napoule ? Definitely not , said the guard , he had watched with his own eyes.Grenouille ran back through town to his cabin , packed linen , pomade pot , spatula , scissors , and a small , smooth club of olivewood into his knapsack and promptly took to the road-not the road to Grenoble , but the one to which his nose directed him : to the south.This road , the direct road to La Napoule , led along the foothills of the Tanneron , through the river valleys of the Frayere and Siagne . It was an easy walk . Grenouille made rapid progress . As Auribeau emerged on his right , clinging to the mountains above him , he could smell that he had almost caught up with the runaways . A little later and he had drawn even with them . He could now smell each one , could smell the aroma of their horses .
Тогда Дрюо, возвращаясь домой из Катр Дофин к обеду, между прочим заметил, что сегодня рано утром второй консул уехал в Гренобль вместе с двенадцатью мулами и своей дочерью. Гренуй с трудом сдержал слезы и побежал прямо через город к Порт-дю-Кур. Он остановился понюхать на площади перед воротами. И на чистом западном ветру, незапятнанном городскими запахами, он действительно снова нашел свою золотую нить, тонкую и хрупкую, но совершенно безошибочную. Драгоценный запах, однако, дул не с северо-запада, откуда дорога ведет в Гренобль, а скорее со стороны Кабриса, если не прямо с юго-запада. Гренуй спросил у часовых, по какой дороге пошел второй консул. Охранник указал на север. Не дорога в Кабрис? Или другой, который шел на юг в сторону Орибо и Ла-Напуль? Определенно нет, сказал охранник, он видел это своими глазами. Гренуй побежал обратно через город в свою каюту, упаковал в рюкзак белье, баночку с помадой, шпатель, ножницы и маленькую гладкую дубинку из оливкового дерева и тут же взялся за дело. дорога — не дорога на Гренобль, а та, на которую указывал его нос: на юг. Эта дорога, прямая дорога на Ла-Напуль, шла по предгорьям Таннерона, через долины рек Фрайер и Сиань. Это была легкая прогулка. Гренуй добился быстрого прогресса. Когда Орибо появился справа от него, цепляясь за горы над ним, он почувствовал, что почти догнал беглецов. Чуть позже и он сравнялся с ними. Теперь он мог чувствовать запах каждого из них, чувствовать запах их лошадей.