Whoever could afford it sent his adolescent daughters to distant relatives or to boarding schools in Nice , Aix , or Marseille . The police lieutenant was removed from office at the insistence of the town council . His successor had the college of medicine examine the bodies of the shorn beauties to determine the state of their virginity . It was found that they had all remained untouched.Strangely enough , this knowledge only increased the sense of horror , for everyone had secretly assumed that the girls had been ravished . People had at least known the murderer 's motive . Now they knew nothing at all , they were totally perplexed . And whoever believed in God sought succor in the prayer that at least his own house should be spared this visitation from hell.The town council was a committee of thirty of the richest and most influential commoners and nobles in Grasse . The majority of them were enlightened and anticlerical , paid not the least attention to the bishop , and would have preferred to turn the cloisters and abbeys into warehouses or factories . In their distress , the proud , powerful men of the town council condescended to write an abject petition begging the bishop to curse and excommunicate this monster who murdered young girls and yet whom temporal powers could not capture , just as his illustrious predecessor had done in the year 1708 , when terrible locusts had threatened the land .
Те, кто мог себе это позволить, отправляли своих дочерей-подростков к дальним родственникам или в школы-интернаты в Ницце, Эксе или Марселе. Лейтенант милиции был отстранен от должности по настоянию горсовета. Его преемник приказал медицинскому колледжу осмотреть тела остриженных красавиц, чтобы определить степень их девственности. Оказалось, что все они остались нетронутыми. Как ни странно, это знание только усилило чувство ужаса, ибо все втайне предполагали, что девушки были изнасилованы. По крайней мере, люди знали мотив убийцы. Теперь они вообще ничего не знали, они были в полной растерянности. И каждый, кто верил в Бога, искал помощи в молитве, чтобы хотя бы его собственный дом был избавлен от этого посещения из ада. Городской совет представлял собой комитет из тридцати самых богатых и влиятельных простолюдинов и дворян Грасса. Большинство из них были просвещенными и антиклерикальными, не обращали ни малейшего внимания на епископа и предпочли бы превратить монастыри и аббатства в склады или фабрики. Гордые и могущественные люди городской управы в своей беде снизошли до того, чтобы написать унизительную петицию, в которой умоляли епископа проклясть и отлучить от церкви этого чудовища, убивавшего молодых девушек, но которого светские власти не могли схватить, как это сделал его прославленный предшественник в 1708 год, когда страшная саранча угрожала земле.