Grenouille discerned magnolia , hyacinth , daphne , and rhododendron ... but there seemed to be something else besides , something in the garden that gave off a fatally wonderful scent , a scent so exquisite that in all his life his nose had never before encountered one like it-or , indeed , only once before ... He had to get closer to that scent.He considered whether he ought simply to force his way through the gate and onto the premises . But meanwhile so many people had become involved in unloading and inventorying the kegs that he was sure to be noticed . He decided to walk back down the street and find an alley or passageway that would perhaps lead him along the far side of the house . Within a few yards he had reached the town gate at the start of the rue Droite . He walked through it , took a sharp left , and followed the town wall downhill . He had not gone far before he smelled the garden , faintly at first , blended with the air from the fields , but then ever more strongly . Finally he knew that he was very close . The garden bordered on the town wall . It was directly beside him . If he moved back a bit , he could see the top branches of the orange trees just over the wall.Again he closed his eyes . The scents of the garden descended upon him , their contours as precise and clear as the colored bands of a rainbow . And that one , that precious one , that one that mattered above all else , was among them . Grenouille turned hot with rapture and cold with fear .
Гренуй различал магнолию, гиацинт, дафну, рододендрон... но, казалось, было что-то еще, что-то еще, что-то в саду, источавшее фатально-чудесный аромат, аромат такой изысканный, что за всю жизнь его обоняние никогда еще не сталкивалось с подобным. -или, правда, только один раз до этого... Он должен был подобраться поближе к этому запаху. Он подумал, не следует ли ему просто прорваться через калитку на территорию. Но тем временем к разгрузке и инвентаризации бочонков подключилось так много людей, что его наверняка заметили. Он решил пройтись по улице и найти переулок или проход, который, возможно, привел бы его к дальней стороне дома. Через несколько ярдов он достиг городских ворот в начале улицы Друа. Он прошел через нее, резко повернул налево и пошел вдоль городской стены вниз по склону. Он не ушел далеко, как почувствовал запах сада, сначала слабый, смешанный с полевым воздухом, а потом все сильнее. Наконец он понял, что был очень близок. Сад граничил с городской стеной. Это было прямо рядом с ним. Если бы он немного отодвинулся, то смог бы увидеть верхние ветви апельсиновых деревьев прямо над стеной. Он снова закрыл глаза. На него обрушились ароматы сада, контуры которых были четкими и четкими, как цветные полосы радуги. И тот, тот драгоценный, тот, что важнее всего, был среди них. Гренуй разгорячился от восторга и похолодел от страха.