There was just such a fanatical child trapped inside this young man , standing at the table with eyes aglow , having forgotten everything around him , apparently no longer aware that there was anything else in the laboratory but himself and these bottles that he tipped into the funnel with nimble awkwardness to mix up an insane brew that he would confidently swear-and would truly believe ! - to be the exquisite perfume Amor and Psyche . Baldini shuddered as he watched the fellow bustling about in the candlelight , so shockingly absurd and so shockingly self-confident . In the old days-so he thought , and for a moment he felt as sad and miserable and furious as he had that afternoon while gazing out onto the city glowing ruddy in the twilight-in the old days people like that simply did not exist ; he was an entirely new specimen of the race , one that could arise only in exhausted , dissipated times like these ... , But he was about to be taught his lesson , the impertinent boy . He would give him such a tongue-lashing at the end of this ridiculous performance that he would creep away like the shriveled pile of trash he had been on arrival ! Vermin ! One dared not get involved with anyone at all these days , the world was simply teeming with absurd vermin!Baldini was so busy with his personal exasperation and disgust at the age that he did not really comprehend what was intended when Grenouille suddenly stoppered up all the flacons , pulled the funnel out of the mixing bottle , grabbed the neck of the bottle with his right hand , capped it with the palm of his left , and shook it vigorously .
Такой же фанатичный ребенок был заперт внутри этого юноши, стоящего у стола с горящими глазами, забывшего обо всем вокруг, видимо, уже не сознающего, что в лаборатории есть что-то еще, кроме него самого и этих бутылочек, которые он опрокинул в воронку. с проворной неловкостью смешать безумное зелье, в которое бы он уверенно поклялся - и искренне поверил бы! -быть изысканным парфюмом Amor and Psyche. Бальдини содрогнулся, наблюдая, как парень суетится при свете свечи, такой поразительно нелепый и поразительно самоуверенный. В старину, — так подумал он, и на мгновение ему стало так же грустно, и тоскливо, и бешено, как в тот день, когда он смотрел на пылающий в сумерках румяный город, — в старину таких людей просто не было; он был совершенно новым представителем расы, который мог появиться только в такие изнуренные, беспутные времена, как эти… Но ему вот-вот преподали урок, дерзкому мальчишке. В конце этого нелепого спектакля он так отругал бы его, что тот уполз бы прочь, как сморщенная куча хлама, которой он был по прибытии! Паразит! В эти дни вообще нельзя было ни с кем связываться, мир просто кишел нелепой нечистью! Бальдини был так занят своим личным раздражением и отвращением к возрасту, что толком не понял, что имелось в виду, когда Гренуй вдруг заткнул все флаконов, вытащил из смесителя воронку, схватил горлышко бутылки правой рукой, накрыл ее ладонью левой и энергично встряхнул.