He placed all three next to one another along the back , pushed the goatskins to one side , cleared the middle of the table . Then , with a few composed yet rapid motions , he fetched from a small stand the utensils needed for the task-the big-bellied mixing bottle , the glass funnel , the pipette , the small and large measuring glasses - and placed them in proper order on the oaken surface.Grenouille had meanwhile freed himself from the doorframe . Even while Baldini was making his pompous speech , the stiffness and cunning intensity had fallen away from him . He had heard only the approval , only the " yes , " with the inner jubilation of a child that has sulked its way to some -- permission granted and thumbs its nose at the limitations , conditions , and moral admonitions tied to it . Standing there at his ease and letting the rest of Baldini 's oration flow by , he was for the first time more human than animal , because he knew that he had already conquered the man who had yielded to him.While Baldini was still fussing with his candlesticks at the table , Grenouille had already slipped off into the darkness of the laboratory with its cupboards full of precious essences , oils , and tinctures , and following his sure-scenting nose , grabbed each of the necessary bottles from the shelves . There were nine altogether : essence of orange blossom , lime oil , attars of rose and clove , extracts of jasmine , bergamot , and rosemary , musk tincture , and storax balm , all quickly plucked down and set at the ready on the edge of the table . The last item he lugged over was a demijohn full of high-proof rectified spirit .
Он поставил все три рядом друг с другом вдоль спины, отодвинул козьи шкуры в сторону, освободил середину стола. Затем несколькими спокойными, но быстрыми движениями он достал с маленькой подставки необходимые для работы принадлежности — пузатую бутылку для смешивания, стеклянную воронку, пипетку, малый и большой мерные стаканы — и расставил их в правильном порядке. на дубовой поверхности. Тем временем Гренуй освободился от дверного косяка. Даже когда Бальдини произносил свою напыщенную речь, чопорность и хитроумная напористость исчезли с него. Он слышал только одобрение, только «да» с внутренним ликованием ребенка, который надулся на какое-то предоставленное разрешение и плюнул на связанные с ним ограничения, условия и моральные наставления. Стоя там в своей непринужденности и пропуская остальную часть речи Бальдини, он впервые был больше человеком, чем животным, потому что он знал, что уже победил человека, который уступил ему. В то время как Бальдини все еще возился со своими подсвечниками. за столом Гренуй уже проскользнул в темноту лаборатории с ее шкафами, полными драгоценных эссенций, масел и настоек, и, следуя своему чутким носом, схватил с полок каждую из необходимых бутылочек. Всего их было девять: эссенция цветов апельсина, масло лайма, эфирные масла розы и гвоздики, экстракты жасмина, бергамота и розмарина, мускусная настойка и бальзам стиракса, все быстро сорвано и поставлено наготове на край стола. . Последним предметом, который он притащил, была бутылка, наполненная спиртом-ректификатом высокой крепости.