THE GOATSKINS for the Spanish leather ! Baldini remembered now . He had ordered the hides from Grimal a few days before , the finest , softest goatskin to be used as a blotter for Count Verhamont 's desk , fifteen francs apiece . But he really did not need them anymore and could spare the expense . On the other hand , if he were simply to send the boy back ... ? Who knew-it could make a bad impression , people might begin to talk , rumors might start : Baldini is getting undependable , Baldini is n't getting any orders , Baldini ca n't pay his bills ... and that would not be good ; no , no , because something like that was likely to lower the selling price of his business . It would be better to accept these useless goatskins . No one needed to know ahead of time that Giuseppe Baldini had changed his life . " Come in ! " He let the boy inside , and they walked across to the shop , Baldini leading with the candle , Grenouille behind him with the hides . It was the first time Grenouille had ever been in a perfumery , a place in which odors are not accessories but stand unabashedly at the center of interest . Naturally he knew every single perfumery and apothecary in the city , had stood for nights on end at their shop windows , his nose pressed to the cracks of their doors . He knew every single odor handled here and had often merged them in his innermost thoughts to create the most splendid perfumes . So there was nothing new awaiting him .
КОЗЬИ КОЗЫ для испанской кожи! Бальдини вспомнил. За несколько дней до этого он заказал у Грималя шкуры, тончайшую и мягчайшую козью кожу, чтобы использовать ее в качестве промокашки для стола графа Верамона, по пятнадцать франков за штуку. Но он действительно больше не нуждался в них и мог сэкономить на расходах. С другой стороны, если бы он просто отправил мальчика обратно...? Кто знал, это может произвести дурное впечатление, люди могут заговорить, могут начаться слухи: Бальдини становится ненадежным, Бальдини не получает заказов, Бальдини не может платить по счетам… и это было бы нехорошо; нет, нет, потому что что-то подобное могло снизить продажную цену его бизнеса. Было бы лучше принять эти бесполезные козьи шкуры. Никому не нужно было заранее знать, что Джузеппе Бальдини изменил его жизнь. "Заходи!" Он впустил мальчика внутрь, и они направились к магазину: Бальдини шел впереди со свечой, Гренуй шел за ним со шкурами. Гренуй впервые оказался в парфюмерном магазине, где запахи не являются аксессуарами, а беззастенчиво стоят в центре внимания. Он, конечно, знал в городе все парфюмерные и аптекарские лавки, по ночам стоял у их витрин, прижавшись носом к щелям их дверей. Он знал каждый запах, который здесь используется, и часто соединял их в своих самых сокровенных мыслях, чтобы создать самые великолепные духи. Так что ничего нового его не ждало.