Патрик Зюскинд

Отрывок из произведения:
Парфюмер. История одного убийцы / Perfumer. The story of a killer B2

He had done his duty , to the best of his abilities , according to all the rules of the art , and was , as so often before , defeated . Ultra posse nemo obligatur . Closing time . Tomorrow morning he would send off to Pelissi-er 's for a large bottle of Amor and Psyche and use it to scent the Spanish hide for Count Verhamont , as per order . And after that he would take his valise , full of old-fashioned soaps , scent bags , pomades , and sachets and make his rounds among the salons of doddering countesses . And one day the last doddering countess would be dead , and with her his last customer . By then he would himself be doddering and would have to sell his business , to Pelissier or another one of these upstart merchants-perhaps he would get a few thousand livres for it . And he would pack one or two bags and go off to Italy with his old wife , if she was not dead herself by then . And if he survived the trip , he would buy a little house in the country near Messina where things were cheap . And there in bitterest poverty he , Giuseppe Baldini , once the greatest perfumer of Paris , would die-whenever God willed it . And that was well and good.He stoppered the flacon , laid down his pen , and wiped the drenched handkerchief across his forehead one last time . He could sense the cooling effect of the evaporating alcohol , but nothing else . Then the sun went down.Baldini stood up . He opened the jalousie and his body was bathed to the knees in the sunset , caught fire like a burnt-out torch glimmering low . He saw the deep red rim of the sun behind the Louvre and the softer fire across the slate roofs of the city .

Он исполнил свой долг, как мог, по всем правилам искусства, и, как это часто бывало раньше, потерпел поражение. Не могу сделать больше. Время закрытия. Завтра утром он пошлет к Пелисье за ​​большой бутылкой «Амор и Психея» и использует ее, чтобы понюхать испанскую шкуру для графа Верамона, как и было приказано. А после этого он брал свой саквояж, набитый старомодным мылом, парфюмерными мешочками, помадами и саше, и ходил по салонам дряхлых графинь. И однажды умрет последняя дряхлая графиня, а вместе с ней и его последняя покупательница. К тому времени он уже сам пошатнется и должен будет продать свой бизнес Пелисье или другому из этих выскочек-торговцев — может быть, он получит за это несколько тысяч ливров. И он соберет один или два мешка и уедет в Италию со своей старой женой, если она к тому времени сама не умрет. И если он переживет поездку, то купит маленький домик в деревне недалеко от Мессины, где все дешево. И там, в ужаснейшей нищете, он, Джузеппе Бальдини, когда-то величайший парфюмер Парижа, должен был умереть — когда бы того ни пожелал Бог. И это было прекрасно. Он закупорил флакон, отложил ручку и в последний раз вытер мокрый носовой платок по лбу. Он чувствовал охлаждающий эффект испаряющегося алкоголя, но больше ничего. Затем солнце зашло. Бальдини встал. Он открыл жалюзи, и его тело было по колено залито закатом, вспыхнуло пламенем, как низко мерцающий догоревший факел. Он видел темно-красный край солнца за Лувром и более мягкий огонь на шиферных крышах города.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому