Патрик Зюскинд

Отрывок из произведения:
Парфюмер. История одного убийцы / Perfumer. The story of a killer B2

THERE WERE a baker 's dozen of perfumers in Paris in those days . Six of them resided on the right bank , six on the left , and one exactly in the middle , that is , on the Pont-au-Change , which connected the right bank with the He de la Cite . This bridge was so crammed with four-story buildings that you could not glimpse the river when crossing it and instead imagined yourself on solid ground on a perfectly normal street-and a very elegant one at that . Indeed , the Pont-au-Change was considered one of the finest business addresses in the city . The most renowned shops were to be found here ; here were the goldsmiths , the cabinetmakers , the best wigmakers and pursemakers , the manufacturers of the finest lingerie and stockings , the picture framers , the merchants for riding boots , the embroiderers of epaulets , the mold-ers of gold buttons , and the bankers . And here as well stood the business and residence of the perfumer and glover Giuseppe Baldini . Above his display window was stretched a sumptuous green-lacquered baldachin , next to which hung Baldini 's coat of arms , all in gold : a golden flacon , from which grew a bouquet of golden flowers . And before the door lay a red carpet , also bearing the Baldini coat of arms embroidered in gold . When you opened the door , Persian chimes rang out , and two silver herons began spewing violet-scented toilet water from their beaks into a gold-plated vessel , which in turn was shaped like the flacon in the Baldini coat of arms.Behind the counter of light boxwood , however , stood Baldini himself , old and stiff as a pillar , in a silver-powdered wig and a blue coat adorned with gold frogs .

В те дни в Париже насчитывалась дюжина парфюмеров. Шесть из них располагались на правом берегу, шесть на левом и один ровно посередине, то есть на Пон-о-Шанж, соединявшем правый берег с рекой Он-де-ла-Сите. Этот мост был так заставлен четырехэтажными домами, что при переходе через него нельзя было увидеть реку, а вместо этого представляли себя на твердой земле на совершенно обычной улице, и притом очень элегантной. Действительно, Pont-au-Change считался одним из лучших деловых адресов в городе. Здесь находились самые известные магазины; здесь были ювелиры, краснодеревщики, лучшие мастера по парикам и кошелькам, производители лучшего белья и чулок, багетчики картин, торговцы сапогами для верховой езды, вышивальщики погон, лепщики золотых пуговиц и банкиры. Здесь же находился бизнес и резиденция парфюмера и перчаточника Джузеппе Бальдини. Над его витриной был натянут роскошный зеленый лакированный балдахин, рядом с которым висел герб Бальдини, весь в золоте: золотой флакон, из которого вырос букет золотых цветов. А перед дверью лежала красная ковровая дорожка с вышитым золотом гербом Бальдини. Когда вы открыли дверь, раздался персидский звон, и две серебряные цапли начали извергать туалетную воду с запахом фиалки из своих клювов в позолоченный сосуд, который, в свою очередь, имел форму флакона на гербе Бальдини. За прилавком из светлого самшита, однако, стоял сам Бальдини, старый и негнущийся, как столб, в напудренном серебром парике и синем сюртуке, украшенном золотыми лягушками.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому