Патрик Зюскинд

Отрывок из произведения:
Парфюмер. История одного убийцы / Perfumer. The story of a killer B2

He knew many of these ingredients already from the flower and spice stalls at the market ; others were new to him , and he filtered them out from the aromatic mixture and kept them unnamed in his memory : ambergris , civet , patchouli , sandalwood , bergamot , vetiver , opopanax , benzoin , hop blossom , castor ... He was not particular about it . He did not differentiate between what is commonly considered a good and a bad smell , not yet . He was greedy . The goal of the hunt was simply to possess everything the world could offer in the way of odors , and his only condition was that the odors be new ones . The smell of a sweating horse meant just as much to him as the tender green bouquet of a bursting rosebud , the acrid stench of a bug was no less worthy than the aroma rising from a larded veal roast in an aristocrat 's kitchen . He devoured everything , everything , sucking it up into him . But there were no aesthetic principles governing the olfactory kitchen of his imagination , where he was forever synthesizing and concocting new aromatic combinations . He fashioned grotes-queries , only to destroy them again immediately , like a child playing with blocks-inventive and destructive , with no apparent norms for his creativity .

Он знал многие из этих ингредиентов уже по прилавкам с цветами и специями на рынке; другие были для него новыми, и он отфильтровал их из ароматической смеси и оставил в памяти безымянными: амбра, циветта, пачули, сандал, бергамот, ветивер, опопанакс, бензоин, цветы хмеля, касторка… . Он не делал различий между тем, что обычно считается хорошим и плохим запахом, пока. Он был жадным. Цель охоты состояла в том, чтобы просто завладеть всем, что мир мог предложить в виде запахов, и его единственным условием было, чтобы запахи были новыми. Запах потной лошади значил для него не меньше, чем нежно-зеленый букет распустившегося бутона розы, едкая вонь жука была не менее достойна, чем аромат жареной телятины на аристократической кухне. Он пожирал все, все, всасывая в себя. Но не было никаких эстетических принципов, управляющих обонятельной кухней его воображения, где он постоянно синтезировал и придумывал новые ароматические сочетания. Он вылеплял гротески-запросы только для того, чтобы тут же снова их разрушать, как ребенок, играющий с кубиками, — изобретательный и разрушительный, без явных норм для своего творчества.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому