Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

I ’ ve had the tending of him these ten days past , and a gratefuller , pleasanter animal I never met with , and ’ twould be worth a gentleman ’ s while to give a five - pound note for him , and let him have a chance . I ’ ll be bound he ’ d be worth twenty pounds next spring . ”

Я ухаживал за ним последние десять дней, и это было более благодарное и приятное животное, которого я никогда не встречал, и «джентльмену стоило бы потратить время на то, чтобы дать ему пятифунтовую банкноту и дать ему шанс». Я уверен, следующей весной он будет стоить двадцать фунтов. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому