“ Oh , yes ! my boy , ” said the farmer , coming closer , “ he might have been anything when he was young ; look at his nostrils and his ears , the shape of his neck and shoulder ; there ’ s a deal of breeding about that horse . ” He put out his hand and gave me a kind pat on the neck . I put out my nose in answer to his kindness ; the boy stroked my face .
"О, да! мой мальчик, — сказал фермер, подходя ближе, — в молодости он мог быть кем угодно; посмотрите на его ноздри и уши, на форму его шеи и плеч; в этой лошади есть что-то от породы. Он протянул руку и ласково похлопал меня по шее. Я высунул нос в ответ на его доброту; мальчик погладил меня по лицу.