“ If he was broken - winded , ” said the farrier , “ you had better have him killed out of hand , but he is not ; there is a sale of horses coming off in about ten days ; if you rest him and feed him up he may pick up , and you may get more than his skin is worth , at any rate . ”
«Если у него разбито дыхание, — сказал кузнец, — вам лучше было бы убить его сразу же, но это не так; дней через десять начнется продажа лошадей; если вы дадите ему отдых и накормите, он может заболеть, и вы, во всяком случае, получите больше, чем стоит его шкура».