“ That was a real lady , I ’ ll be bound for it , ” said Jakes to himself ; “ she spoke just as polite as if I was a gentleman , and I ’ ll try her plan , uphill , at any rate ; ” and I must do him the justice to say that he let my rein out several holes , and going uphill after that , he always gave me my head ; but the heavy loads went on . Good feed and fair rest will keep up one ’ s strength under full work , but no horse can stand against overloading ; and I was getting so thoroughly pulled down from this cause that a younger horse was bought in my place . I may as well mention here what I suffered at this time from another cause . I had heard horses speak of it , but had never myself had experience of the evil ; this was a badly - lighted stable ; there was only one very small window at the end , and the consequence was that the stalls were almost dark .
«Это была настоящая леди, я буду рад этому», — сказал себе Джейкс; - Она говорила так вежливо, как если бы я был джентльменом, и я попробую ее план, во всяком случае, в гору; и надо отдать ему должное, чтобы сказать, что он выпускал мою поводья из нескольких отверстий и, поднимаясь после этого в гору, всегда давал мне голову; но тяжелые нагрузки продолжались. Хорошее питание и полноценный отдых сохранят силы при полной работе, но ни одна лошадь не выдержит перегрузки; и меня так сильно вынесло из этого дела, что вместо меня купили лошадь помоложе. Я могу также упомянуть здесь о том, что я страдал в это время по другой причине. Я слышал, как лошади говорили об этом, но сам никогда не сталкивался с этим злом; это была плохо освещенная конюшня; в конце было только одно очень маленькое окно, в результате чего в киосках было почти темно.